-
1 не ровён час
prepos.2) simpl. (не ровён) a lo mejor, (не ровён) no (lo) quiera Dios -
2 Не ровён час
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Не ровён час
-
3 час
часhoro;полтора́ \часа́ unu horo kaj duono;второ́й \час post la unua horo;во второ́м \часу́ post la unua horo;в шесть \часо́в je la sesa (horo);в семь \часо́в два́дцать мину́т je la sepa kaj dudek minutoj;кото́рый \час? kioma horo estas?;♦ ти́хий \час ripozhoro;в до́брый \час! en bona horo!;не ро́вен \час, не ровён \час kiu scias la estonton;стоя́ть на \часа́х gardostari, gardestari;с \часу на \час je baldaŭa horo, ĉiumomente.* * *м.hora f (в разн. знач.)двена́дцать часо́в дня — las doce del día, el mediodía
кото́рый час? — ¿qué hora es?
в кото́ром часу? — ¿a qué hora?
чере́з час — dentro de una hora
двена́дцать часо́в но́чи — medianoche f
в де́сять часо́в утра́ — a las diez de la mañana
в пять часо́в ве́чера — a las cinco de la tarde
в седьмо́м часу́ — después de las seis
часы́ рабо́ты — horas de trabajo
приёмные часы́ — horas de recepción
служе́бные часы́ — horas de oficina
свобо́дные часы́ — horas libres
часы́ досу́га — ratos de ocio
час обе́да — hora de la comida
часы́ пик — horas (de) punta (de aglomeración, de mayor tránsito, de mucha afluencia) ( в работе городского транспорта); pico (máximo) de carga, hora de punta (в работе электростанции и т.п.)
до́лгие часы́ — horas de horas, las horas de Dios, horas muertas
проводи́ть це́лые часы́ за че́м-либо, тра́тить (понапра́сну) до́лгие часы́ на что́-либо — llevarse (pasarse) uno las horas muertas (+ gerundio)
то́чно в назна́ченный час — a la hora horada
когда́ пробьёт час — a la hora de la hora, cuando suene la hora
с ка́ждым часом — de hora en hora
в неуро́чный час — entre hora(s)
с опла́той по часа́м — con pago por horas
наста́л час для... — se hizo hora de...
спроси́ть, кото́рый час — pedir la hora
жить по часа́м — vivir con hora
е́хать со ско́ростью ста киломе́тров в час, де́лать сто киломе́тров в час — ir a cien kilómetros por hora, hacer cien kilómetros por hora
••кали́ф на час ирон. — amo por un momento, mandón para una hora
академи́ческий час — hora de clase, hora académica ( de 45 minutos)
ти́хий (мёртвый) час (в санатории и т.п.) — siesta f
коменда́нтский час — toque (hora) de queda
адмира́льский час шутл. — hora de tomar las "once"
би́тый час разг. — una hora entera
сме́ртный (после́дний) час — hora suprema, la última hora
по часа́м — a las horas
сей же час разг. — ahora mismo
до э́того (до сего́) часа — hasta ahora
в до́брый час — en hora buena, enhorabuena
не в до́брый час — en hora mala, enhoramala
в неуро́чный час — a deshora
всему́ свой час — cada cosa a su teimpo
не (ро́вен) ровён час — a lo mejor; no lo quiera Dios
че́рез час по ча́йной ло́жке — por alambique, con cuentagotas, un dedal a cada hora
час о́т часу не ле́гче — de mal en peor, cada vez peor; cada paso es un gazapo (es un tropiezo)
расти́ не по дням, а по часа́м разг. — crecer a ojos vistos (como las horas del día)
стоя́ть на часа́х — estar de guardia, montar la guardia
* * *м.hora f (в разн. знач.)двена́дцать часо́в дня — las doce del día, el mediodía
кото́рый час? — ¿qué hora es?
в кото́ром часу? — ¿a qué hora?
чере́з час — dentro de una hora
двена́дцать часо́в но́чи — medianoche f
в де́сять часо́в утра́ — a las diez de la mañana
в пять часо́в ве́чера — a las cinco de la tarde
в седьмо́м часу́ — después de las seis
часы́ рабо́ты — horas de trabajo
приёмные часы́ — horas de recepción
служе́бные часы́ — horas de oficina
свобо́дные часы́ — horas libres
часы́ досу́га — ratos de ocio
час обе́да — hora de la comida
часы́ пик — horas (de) punta (de aglomeración, de mayor tránsito, de mucha afluencia) ( в работе городского транспорта); pico (máximo) de carga, hora de punta (в работе электростанции и т.п.)
до́лгие часы́ — horas de horas, las horas de Dios, horas muertas
проводи́ть це́лые часы́ за че́м-либо, тра́тить (понапра́сну) до́лгие часы́ на что́-либо — llevarse (pasarse) uno las horas muertas (+ gerundio)
то́чно в назна́ченный час — a la hora horada
когда́ пробьёт час — a la hora de la hora, cuando suene la hora
с ка́ждым часом — de hora en hora
в неуро́чный час — entre hora(s)
с опла́той по часа́м — con pago por horas
наста́л час для... — se hizo hora de...
спроси́ть, кото́рый час — pedir la hora
жить по часа́м — vivir con hora
е́хать со ско́ростью ста киломе́тров в час, де́лать сто киломе́тров в час — ir a cien kilómetros por hora, hacer cien kilómetros por hora
••кали́ф на час ирон. — amo por un momento, mandón para una hora
академи́ческий час — hora de clase, hora académica ( de 45 minutos)
ти́хий (мёртвый) час (в санатории и т.п.) — siesta f
коменда́нтский час — toque (hora) de queda
адмира́льский час шутл. — hora de tomar las "once"
би́тый час разг. — una hora entera
сме́ртный (после́дний) час — hora suprema, la última hora
по часа́м — a las horas
сей же час разг. — ahora mismo
до э́того (до сего́) часа — hasta ahora
в до́брый час — en hora buena, enhorabuena
не в до́брый час — en hora mala, enhoramala
в неуро́чный час — a deshora
всему́ свой час — cada cosa a su teimpo
не (ро́вен) ровён час — a lo mejor; no lo quiera Dios
че́рез час по ча́йной ло́жке — por alambique, con cuentagotas, un dedal a cada hora
час о́т часу не ле́гче — de mal en peor, cada vez peor; cada paso es un gazapo (es un tropiezo)
расти́ не по дням, а по часа́м разг. — crecer a ojos vistos (como las horas del día)
стоя́ть на часа́х — estar de guardia, montar la guardia
* * *ngener. hora (в разн. знач.) -
4 час
3 (два, три, четыре часа, предл. п. о часе, в часе и часу) С м. неод.1. tund; каждый \час iga tund, академический \час akadeemiline tund (45 v. 50 minutit), четверть \часа veerand tundi, остались считанные \часы on jäänud mõni tund v vähe aega, за \час до отъезда tund enne ärasõitu, опоздать на \час tund aega hilinema, со скоростью сто километров в \час sajakilomeetrise tunnikiirusega, \час за \часом tund tunni järel, \часом раньше tund aega varem(ini), через \час (1) tunni aja pärast, (2) iga tunni tagant, который \час mis kell on, в \час ночи kell üks v kella ühe ajal öösel, в восемь \часов утра kell kaheksa hommikul, к шести \часам kella kuueks, с пяти \часов kella viiest peale v alates v saadik, с \часу до двух kella ühest kaheni, в третьем \часу pärast v peale kella kahte, kui kell on v oli kolme peal, kella kahe ja kolme vahel;2. чего aeg, tund; обеденный \час lõunatund, lõunavaheaeg, вечерний \час õhtutund, мёртвый \час vaikne tund, puhketund (lasteaias, sanatooriumis, haiglas vm.), \часы пик tipptund, комендантский \час komandanditund, keelutund, звёздный \час ülek. tähetund, elu kõrghetk, \час расплаты ülek. tasumistund, kättemaksuhetk, дневные \часы päevane aeg, приёмные \часы vastuvõtuaeg, \часы открытия lahtiolekuaeg (näit. muuseumis), поздний \час hiline aeg, õhtutund, на \час üürikeseks v lühikeseks ajaks, tunniks;3. \часы мн. ч. vahisolekuaeg; стоять на \часах sõj. van. vahipostil v vahis olema v seisma, vahti pidama, tunnimees olema;4. \часы мн. ч. kirikl. jumalateenistus (õigeusklikel), palvus; ‚\час пробил vнастал (1) tund on tulnud, aeg on käes, (2) кого, чей kelle tunnike on tulnud;последний \час viimane tund;смертный \час surmatund; умеретьв свой \час õigel ajal v vanuigi v vanaduse surma surema;битый \час kõnek. väga kaua, terve igavik(u);калиф на \час ühepäevavõimumees, ühepäevavalitseja;не ровен vровён \час madalk. paljugi mis võib ette tulla, kõike võib juhtuda, mine sa tea;\час добрый, в добрый \час head teed, õnn kaasa, kivi kotti;с \часу на \час (1) iga hetk, õige pea, silmapilk, (2) tund-tunnilt;\час от \часу не легче taga v aina hullemaks läheb;через \час по чайной ложке kõnek. (1) aeg-ajalt ja jupikaupa, vähehaaval, piskuhaaval, (2) aegluubis, jorutamisi, venitamisi;\час от \часу üha, aina, aiva;всему свой \час iga asi omal ajal;не по дням, а по \часам (расти) silmanähtavalt, iga tunniga (kasvama) -
5 час
м1. (отрезок времени) як соат; четверть часа чорьяк соат; полтора часа яку ним соат; битый час як соати дароз; вақти дуру дароз; опоздать на час як соат дер мондан; ехать со скоростью шестьдесят километров в час бо суръати шаст километр дар як соат роҳ гаштан; здесь работы всего на час ин фақат кори яксоатааст2. (время по часам) соат; в час ночи дар соати яки шаб; в пять часов утра дар соати панҷи пагоҳӣ; который час? соат чанд [шуд]?; седьмой час соат аз шаш гузаштааст3. (время, предназначенное для чего-л.) вақт, соат; приёмные часы соати қабул; час обеда вақти наҳорӣ; час отдыха вақти истироҳат (дамгирӣ); академический час соати академики // мн. часы (лекции) соатҳои даре, даре; получить часы в институте дар институт дарс гирифтан4. (время, пора) вақт, соат; ранний час пагоҳии барвакт; поздний час бевақтии шаб // книжн. (назначенный срок) мӯҳлат, вақти муайян; час расплаты соати (рӯзи) интиқом; час свидания соати мулокот, вақти вохӯрӣ5. тк. мн. часы воен. каровулӣ, навбатдорӣ; стоять на часах қаровул истодан; смениться с часов аз навбатдорӣ рафтан6. тк. мн. часы церк. намуди ибодати православӣ <> адмиральский час уст. шутл. вактитаҳтӯл; звёздный час омади кор; тобидани бахт; комендантский час соати коменданта; мёртвый час хоби нисфирӯзӣ; последний (смертный) час дами вопасин; часы пик вақти авҷи кори нақлиёт; час пробил (настал) вакташ расид (омад), вақту соаташ расид; час в час айнан дар вақташ; час от часу соат ба соат; час от часу не легче соат ба соат бадтар; в добрый час омади кор диҳад, комёби ёратон бод, барори кор мехоҳем; до этого (сего) часа то ин дам, то алвақт, то алҳол; не по дням, а по часам расти хеле зуд (бисьёр тез) калон шудан (сабзидан); не ровён час худо накунад (нишон надиҳад), мабодо; по часам дар вақти (мӯҳлати) муайян; с часу на час 1) (с каждым часом) соат б а соат 2) (в любую минуту, в ближайшее время) дар вақти наздик, дар хар соат, дар ҳар дақиқа, дар дами…; сей же час ҳозир, дарҳол, ҳамин соат (замон); тем часом уст. дар айни ҳол; [в1 тот же час дарҳол, ҳамон соат, хамон дам, хамон он; через час по чайной ложке погов. уштурро бо кафлес об додагӣ барин; рыцарь на \час паҳлавони ношуд, қаҳрамонтароши ношуд; халиф (калиф) на \час ирон. ҳокими дурӯза -
6 час
1) ( единица измерения времени) ora ж.••расти не по дням, а по часам — crescere a vista d'occhio
2) ( часть суток) ora ж.3) ( урок) lezione ж., ora ж.4) (пора, время) ora ж., momento м.5) (время, отведённое для чего-либо) tempo м., periodo м., ora ж.••стоять на часах — montare la guardia, stare di sentinella
* * *м.1) ora fдвенадцать часов дня / ночи — mezzogiorno m / mezzanotte f, ore zero
в три часа утра (пополудни) — alle tre del mattino / pomeridiane
который час? — che ora è, che ore sono?
спросить, который час — chiedere l'ora
2) ( время) ora f, tempoприёмные часы — ore d'ufficio / di ricevimento
служебные часы — ore / orario d'ufficio
в свободные часы — nelle ore di ozio, nelle ore libere
в свой час разг. — a suo tempo
3) мн. воен.стоять на часах уст. — star di sentinella / vedetta, montare la guardia
••всему свой час — a tutto il suo tempo, ogni cosa a suo tempo
час пробил! разг. — è giunta / suonata l'ora!
час расплаты перен. — (l'ora della) resa dei conti
адмиральский час — ora del pranzo, l'ora canonica
последний / смертный час — l'ora suprema
тихий / мёртвый час — ore di riposo, ora morta (dopo il pranzo nelle case di cura, ospedali, ecc)
час в час — puntualmente, nell'ora (pre)fissa
в добрый час! — alla buonora!; buon viaggio! ( при отъезде)
до того часа — finora, fino a quell'ora
не по дням, а по часам — a vista, sotto gli occhi, molto rapidamente
ребёнок рос не по дням, а по часам — il bambino cresceva a vista d'occhio
не ровён час — non si sa mai, tutto può essere / succedere
сей же час — immediatamente, subito
тем часом — nel frattempo, è intanto
в час час по чайной ложке — col contagocce, a sospiri
час от часу не легче — di male in peggio; peggio che andare di notte
* * *ngener. otta, ora -
7 час
м.1. ( отрезок времени) hour2. ( время по часам):час дня — one's (o'clock) in the afternoon; 1 p.m. офиц.
час ночи — one (o'clock) in the morning; 1 a.m. офиц.
в час ночи — at one (o'clock) in the morning; art 1 a.m. офиц.
в три часа утра — at three (o'clock) in the morning; at 3 a.m. офиц.
(в) шесть часов вечера — (at) six (o'clock) in the afternoon; (at) 6 p.m. офиц.
который час? — what is the time?, what time is it?, what o'clock is it?
3. (время, посвящённое чему-л.) time; мн. тж. hoursчас отдыха — rest-time, time of rest
приёмные часы — reception hours; ( у врача) consultation hours
♢
академический час — teaching / school period ( 45 minutes in the Soviet Union)стоять на часах — stand* sentry, keep* watch
час от часу не легче! разг. — from bad to worse, things are getting worse and worse; one thing on top of another
не в добрый час — in an evil hour, at an unlucky moment
не ровён час разг. — one never knows
битый час — for a solid hour, for a good hour
тихий час — quiet time (in sanatorium, etc.)
расти не по дням, а по часам разг. — grow* before one's eyes
-
8 час
м.1) ( отрезок времени в 60 минут) hourполтора́ часа́ — an hour and a half
че́рез час — in an hour
э́то потре́бует часа вре́мени — it will take an hour
е́хать со ско́ростью сто киломе́тров в час — travel ['træ-] at a speed of one hundred kilometres an hour
часа́ми — for hours
2) ( время по часам)двена́дцать часо́в — twelve o'clock
в двена́дцать часо́в — at twelve o'clock
двена́дцать часо́в дня — noon
двена́дцать часо́в но́чи — midnight
час дня — one (o'clock) in the afternoon; 1 p.m.
час но́чи — one (o'clock) in the morning; 1 a.m.
в час но́чи — at one (o'clock) in the morning; at 1 a.m.
в три часа́ утра́ — at three (o'clock) in the morning; at 3 a.m.
(в) шесть часо́в ве́чера — (at) six (o'clock) in the afternoon; (at) 6 p.m.
кото́рый час? — what is the time?, what time is it?, what o'clock is it?
3) (время, отводимое на урок, лекцию) classуче́бный / академи́ческий час — (duration of a) class, 45-minute period
4) (время, посвящённое чему-л) time; мн. тж. hoursчас обе́да — dinner time
час о́тдыха — rest time, time of rest
приёмные часы́ — reception hours; ( у врача) consultation hours
свобо́дные часы́ — leisure ['leʒə] hours
служе́бные часы́ — office hours
часы́ рабо́ты (магазина) — opening hours; ( предприятия) business hours
••час о́т часу не ле́гче! разг. — ≈ from bad to worse, things are getting worse and worse; one thing on top of another
би́тый час — for a solid hour, for a good hour
в до́брый час! — good luck!
дожда́ться своего́ часа — live to see the time one has been waiting for
не в до́брый час — in an evil ['iːvəl] hour, at an unlucky moment
не ровён час разг. — ≈ one never knows
расти́ не по дням, а по часа́м разг. — grow before one's eyes
стоя́ть на часа́х — stand sentry, keep watch
ти́хий час — quiet time (at a sanatorium, etc); см. тж. часы II
-
9 час
м. в разн. знач.heure fдвена́дцать часо́в дня — midi m
двена́дцать часо́в но́чи — minuit m
час но́чи — une heure du matin
в три часа́ утра́ — à trois heures du matin
(сейча́с) восьмо́й час — il est sept heures passées, il est passé sept heures
в пе́рвом часу́ — à midi (minuit) passé
в пя́том часу́ — après quatre heures, à quatre heures passées
кото́рый час? — quelle heure est-il?
че́рез час — dans une heure
опозда́ть на два часа́ — avoir deux heures de retard
часа́ми ожида́ть кого́-либо — attendre qn pendant des heures
академи́ческий час — heure de cours
приёмные часы́ — heures de réception
часы досу́га — les heures de loisir
часы́ пик — heures de pointe ( или d'affluence)
че́рез час по ча́йной ло́жке — une cuillerée [kyij(e)re] à café toutes les heures; перен. au compte-gouttes [kɔ̃t-]
е́хать со ско́ростью сто киломе́тров в час — faire cent kilomètres à l'heure; faire du cent à l'heure (fam)
••стоя́ть на часа́х — monter la garde
час о́т часу не ле́гче! разг. — de pis en pis!
в до́брый час! — bonne chance!; bon voyage! ( перед отъездом)
мёртвый, ти́хий час — sieste f
коменда́нтский час — couvre-feu m (pl couvre-feux)
би́тый час разг. — toute une heure, une heure entière
не ровён час — on ne sait ce qui peut arriver; il peut que...
в неуро́чный час — à une heure indue
* * *n2) argo. plombe -
10 час
* * *муж.в час, в два часа
— у гадзіну, у дзве гадзіны, а першай, а другой гадзінене по дням, а по часам
— не па днях, а па гадзінах— чаго добрага, чаго не бывае, хто яго ведае— чым далей, тым цяжэй -
11 РОВЁН
-
12 не ровен час
• НЕ РОВЕН ЧАС old-fash, coll[sent; Invar; often used as sent adv; fixed WO]=====1. (in refer, to an action, event etc specified or implied by the context) used to express fear that sth. unpleasant or dangerous may happen:- who knows;- one never knows.♦ "Пожалуйте только расписочку". - "Да на что ж вам расписка?" - "Всё, знаете, лучше расписочку. Не ровён час, все может случиться" (Гоголь 3). "Please let me have a receipt." "What do you want a receipt for?" "It's always better to have a receipt. Who knows, anything might happen" (3a).♦...Не ровён час - какой-нибудь офицер Петровского полка, находясь в столице, мог заглянуть на один из наших вечеров и, увидев меня на эстраде, сделать соответствующие "организационные" выводы, угрожавшие мне по меньшей мере годичным заключением в дисциплинарном батальоне (Лившиц 1). One never knows - some officer from the Petrovsky regiment who happened to be in the capital might drop in on one of our meetings; he would see me on the rostrum, make the appropriate "disciplinary" inferences and threaten me with at least a year's detention in the penal battalion (1a).2. used to indicate that some unspecified dangerous, unpleasant etc thing may happen (often used as a conclusion after a warning):- something might (could) go wrong.♦ Деньги надо хранить в банке: не ровён час. You should keep your money in the bank-you never know what might happen.Большой русско-английский фразеологический словарь > не ровен час
-
13 Ч-14
HE РОВЁН ЧАС old-fash, coll (sent Invar often used as sent adv fixed WO1. (in refer, to an action, event etc specified or implied by the context) used to express fear that sth. unpleasant or dangerous may happenwho knowsyou never know one never knows.«Пожалуйте только расписочку». - «Да на что ж вам расписка?» - «Всё, знаете, лучше расписочку. Не ровён час, все может случиться» (Гоголь 3). "Please let me have a receipt." "What do you want a receipt for?" "It's always better to have a receipt. Who knows, anything might happen" (3a)....He ровён час - какой-нибудь офицер Петровского полка, находясь в столице, мог заглянуть на один из наших вечеров и, увидев меня на эстраде, сделать соответствующие «организационные» выводы, угрожавшие мне по меньшей мере годичным заключением в дисциплинарном батальоне (Лившиц 1). One never knows - some officer from the Petrovsky regiment who happened to be in the capital might drop in on one of our meetings, he would see me on the rostrum, make the appropriate "disciplinary" inferences and threaten me with at least a year's detention in the penal battalion (1a).2. used to indicate that some unspecified dangerous, unpleasant etc thing may happen (often used as a conclusion after a warning)you never know what might happenall kinds of things could happen something might (could) go wrong.Деньги надо хранить в банке: не ровён час. You should keep your money in the bank-you never know what might happen. -
14 ровный
прил.1) ( о поверхности) igual, llano, plano, lisoро́вная пове́рхность — superficie llana
ро́вная доро́га — camino llano
ро́вная степь — estepa lisa
2) (прямой - о линии, черте и т.п.) derecho, directo, rectoро́вная ли́ния — línea recta
ро́вный ряд — fila recta
3) (одинаковый, равный) igualро́вные зу́бы — dientes iguales
4) ( равномерный) regular, igualро́вный шаг — paso regular
ро́вное дыха́ние — respiración regular (normal)
ро́вный шум — ruido uniforme
ро́вный ве́тер — viento constante
ро́вный кли́мат — clima estable
ро́вный го́лос — voz inmutable
ро́вный хара́ктер — carácter inmutable
••ро́вный вес — peso justo
ро́вный счёт — cuenta cabal
для ро́вного счёта — para redondear la cuenta
ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada
не ро́вен (не ровён) час прост. — a lo mejor; no (lo) quiera Dios
* * *прил.1) ( о поверхности) igual, llano, plano, lisoро́вная пове́рхность — superficie llana
ро́вная доро́га — camino llano
ро́вная степь — estepa lisa
2) (прямой - о линии, черте и т.п.) derecho, directo, rectoро́вная ли́ния — línea recta
ро́вный ряд — fila recta
3) (одинаковый, равный) igualро́вные зу́бы — dientes iguales
4) ( равномерный) regular, igualро́вный шаг — paso regular
ро́вное дыха́ние — respiración regular (normal)
ро́вный шум — ruido uniforme
ро́вный ве́тер — viento constante
ро́вный кли́мат — clima estable
ро́вный го́лос — voz inmutable
ро́вный хара́ктер — carácter inmutable
••ро́вный вес — peso justo
ро́вный счёт — cuenta cabal
для ро́вного счёта — para redondear la cuenta
ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada
не ро́вен (не ровён) час прост. — a lo mejor; no (lo) quiera Dios
* * *adj1) gener. (ïðàìîì - î ëèñèè, ÷åðáå è á. ï.) derecho, (ðàâñîìåðñúì) regular, directo, liso, llano, raso, recto, ecuànime (о характере), igual, parejo, plano2) amer. pamba3) eng. tabular, regular -
15 ровный
* * *3) (плавный, размеренный) мерны— абсалютна нічога, нічагуткі— чаго добрага, яшчэне ровен (ровён) час, продует вас
— чаго добрага (яшчэ), прастудзіцеся -
16 ровный
1. ( гладкий) flat, evenровная дорога — even / level road
2. ( прямой) straight3. ( равномерный) even, regular4. ( уравновешенный) even, equal, equableровный характер — even / equal temper; equable temperament
5. разг. (одинаковый, равный) equal♢
ровный счёт — even accountне ровён час разг. — one never knows
-
17 ровный
1) ( о поверхности) uni, plan2) (прямой - о линии, черте и т.п.) droit3) (одинаковый, равный) égal4) ( равномерный) régulierро́вный шаг — pas régulier
ро́вное дыха́ние — respiration régulière
ро́вный кли́мат — climat égal
ро́вный зага́р — hâle m uniforme
ро́вный го́лос — voix unie
5) перен. ( уравновешенный) égalро́вный хара́ктер — caractère égal
••ро́вный счёт — compte [kɔ̃t] rond
для ро́вного счёта — pour faire le compte, pour arrondir le compte
ро́вным счётом ничего́ разг. — rigoureusement ( или absolument) rien
ро́вный вес — bon poids
для ро́вного ве́са — pour faire bon poids
не ро́вен ( или не ровён) час разг. — прибл. tout peut arriver
* * *adj1) gener. de niveau, lisse, plat, pondéré, ras, rond, régulier, homogène, réglé, tabulaire, uni, d'une seule venue, plan2) obs. plain3) eng. égal (о поверхности)4) construct. lice5) psych. vénusien6) prop.&figur. égal -
18 ровный
1) (гладкий, плоский) piano, liscio••2) ( не имеющий изгибов) diritto, retto3) ( равный по форме) uguale, regolare••4) (одинаковый, постоянный) regolare, costante, continuo5) ( уравновешенный) equilibrato, regolare, uguale* * *прил.1) ( гладкий) piano, liscio; uniformeро́вная поверхность — superficie piana / uniforme
2) ( прямой) retto, dirittoро́вная линия — linea retta
3) ( равный по форме) uguale, uniforme; regolare; pareggiatoу него ро́вные зубы — ha i denti uniformi / tutti uguali
4) (одинаковый, постоянный) regolare, continuo, costanteро́вное движение маятника — il moto regolare del pendolo
5) перен. ( уравновешенный) equilibrato, armonico, ugualeро́вный характер — carattere equilibrato
ро́вный вес — peso esatto
для ро́вного счёта — per arrotondare il conto [la cifra]
ро́вным счётом ничего — niente di niente; un bel niente
не ровен / ровён... час — non si sa mai...; c'è da aspettarsi di tutto...
упасть на ро́вном месте — sbagliare quando meno te l'aspetti
* * *adjgener. eguale (о поверхности), pari, raso (о местности), uguale, uniforme, pianeggiante, piano, piatto, equabile, liscio, liseio, pacato -
19 Не к ночи будет сказано
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Не к ночи будет сказано
-
20 ровный
ро́вная пове́рхность — plane surface
ро́вная ли́ния — smooth line
ро́вная доро́га — smooth / even / level road
2) ( равномерный) even, regular; ( устойчивый) steadyро́вный шаг — even step, steady pace
3) ( уравновешенный) even, equal, equable; balancedро́вный хара́ктер — even / equal temper; equable temperament
ро́вный кли́мат — equable climate
ро́вный го́лос — steady / unfaltering / level voice
4) разг. (одинаковый, равный) equal••для ро́вного счёта — to make it even
ро́вным счётом ничего́ — just nothing
не ровён час разг. — ≈ one never knows
- 1
- 2
См. также в других словарях:
не ровён час — не ровён час … Словарь употребления буквы Ё
Не ровён час — Прост. Экспрес. 1. Выражение опасения на случай чего либо неожиданного, неприятного. [Луша:] Не застудитесь, Илья Петрович! Не ровён час, грудь продует (С. Михалков. Илья Головин). 2. Мало ли что может случиться, если допустить возможность какой… … Фразеологический словарь русского литературного языка
не ровён час — см. ровный; в зн. межд. Выражает опасение чего л. неожиданного, неприятного. Оденься теплее, не ровён час простудишься. Поторопись, не ровён час опоздаем … Словарь многих выражений
Не ровён час — РОВНЫЙ, ая, ое; вен, вна, вно, внШы и вны. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
не ровён час — не ровён ч ас … Русский орфографический словарь
не ровён час — не ровён ча/с (выражение опасения), прост … Слитно. Раздельно. Через дефис.
ЧАС — ЧАС, часа (часу) и (с колич. числ.) часа, часу, пред. о часе, в часе и в часу, мн. ы, ов, муж. 1. (часа; при колич. числ. часа, в часе). Промежуток времени, равный 60 минутам, одна двадцать четвёртая часть суток. Прошёл целый ч. Опоздать на ч.,… … Толковый словарь Ожегова
ровён — (не ровён час) … Словарь употребления буквы Ё
не ровён час — (выражение опасения) … Орфографический словарь русского языка
Час огней — La Hora de los Hornos … Википедия
не ровен час — неравно, вдруг, чем черт не шутит, чего доброго, не дай бог, долго ли до греха Словарь русских синонимов. не ровен час нареч, кол во синонимов: 7 • вдруг (51) • … Словарь синонимов